30.11.17 13:38
Stikkord: bakmann, Schreibtischtäter
Ich suche ein norwegisches Wort für 'Schreibtischtäter'.
Mvh RS.de

30.11.17 13:52, Mestermann no
Bakmann.

30.11.17 15:19
Skrivebordgjerningsmann

30.11.17 16:15
Schreibtischtäter ( ironisch ) :
Teoretiker, ikke handlekraftig person.

30.11.17 19:54
"Schreibtischtäter" zählt zu deutschen Sprachschöpfungen, für die es keine
leichtgängingen Übersetzungen gibt. Analog nenne ich einmal "Erbsenzähler",
"Dreikäsehoch", "Ohrwurm". "Bakmann" nähert sich der Bedeutung, heißt aber letztendlich
"Hintermann" und erfaßt nicht wirklich das Sinistre, erfinderisch Bösartige des
Schreibtischtäters. Mir gefällt "skrivebordsgjerningsmann" als Übersetzung am besten,
wobei das Wort mit meinem deutschen Blicke auf das Norwegische eine Neubildung sein mag.

30.11.17 20:54
Das ist nämlich genau der Punkt. Hovedbetydningen er neppe spøkefull men bittert alvorlig. Ordet stammer opprinnelig fra kriminalsakene rundt fascistiske forbrytere i administrasjonen.

https://de.wikipedia.org/wiki/Schreibtischt%C3%A4ter

Tanken om skrivebordsgjerningsmannen har ikke bare revolusjonært tysk strafferettslære. Prinsippet av den mittelbare Täterschaft har i senere blitt anvendt i mange meget beryktete tyske straffesaker som for eksempel den såkalte Staschynskiifall: https://openjur.de/u/55500.html

Så spørs det bare om skrivebord(s)gjerningsmann skrives med fuge-s eller uten ....

30.11.17 21:01
Så spørs det jo hva RS.de vill med ordet....

01.12.17 07:34
Nei, jeg snubblet over ordet i tysk sammenheng og lurte bare om noe tilsvarende finnes på norsk. Ser ut som om det er ikke tilfelle.
Men takk for svarene.
RS.de

02.12.17 08:57
Ingen årsak! Du får da bestemme selv om ordet skrives med fuge-s eller ei... I tilfellet
du skulle benytte deg av det på norsk.