Hallo Forum.
Mener jeg hørte denne setinigen på en tysk film:
(aber...was sind das für dumme Sachen) har jeg hørt riktig og kan mann oversette dette til norsk med: (men, hvilke domheter er dette)?
Mener jeg hørte denne setinigen på en tysk film:
(aber...was sind das für dumme Sachen) har jeg hørt riktig og kan mann oversette dette til norsk med: (men, hvilke domheter er dette)?
21.04.18 20:18
Nei, det kan man ikke. For på norsk heter Dummheiten jo dumheter og ikke domheter. Mener i alle fall jeg som for det meste er tysker... Bytter du ut "domheter" med dumheter går det nok bra...
21.04.18 20:49
Hva slags dumheter er dette ?
21.04.18 21:08
@20:49
Mener du si at "hvilke dumheter er dette?" er feil?
Hva med:
"For noen dumheter er dette?"
"Hva er dette for (noen) dumheter?"
Mener du si at "hvilke dumheter er dette?" er feil?
Hva med:
"For noen dumheter er dette?"
"Hva er dette for (noen) dumheter?"
22.04.18 01:46
Hei.Jeg er trådstarter.
Er mest ute etter å få klarhet i om jeg har hørt riktig. Er det mulig det ble sagt, aber,was sind das für dumme sachen.
Greit med en oversettelse også.
Er mest ute etter å få klarhet i om jeg har hørt riktig. Er det mulig det ble sagt, aber,was sind das für dumme sachen.
Greit med en oversettelse også.
22.04.18 11:46, Geissler

Ja, det er en helt riktig setning. Det finnes mange forskjellige mulige oversettelser.
Noen har blitt nevnt, andre er f. eks
"For noe tøys/sludder!"
"Hva slags tull er dette?"
Noen har blitt nevnt, andre er f. eks
"For noe tøys/sludder!"
"Hva slags tull er dette?"