Hei
Ich habe schon oft folgenden Ausdruck benutzt:
For en fantastisk helg--> Was für ein fantastisches Wochenende!
For en fantastisk hest--> Was für ein fanatstisches Pferd!
Aber wie funktioniert das in der Mehrzahl? Wahrscheinlich muss ich ja en durch "irgend etwas in der Mehrzahl" ersetzen? Vielleicht noen?
For noen fantastiske hester--> Was für fantastische Pferde
Vielleicht mag jemand helfen?
Ich habe schon oft folgenden Ausdruck benutzt:
For en fantastisk helg--> Was für ein fantastisches Wochenende!
For en fantastisk hest--> Was für ein fanatstisches Pferd!
Aber wie funktioniert das in der Mehrzahl? Wahrscheinlich muss ich ja en durch "irgend etwas in der Mehrzahl" ersetzen? Vielleicht noen?
For noen fantastiske hester--> Was für fantastische Pferde
Vielleicht mag jemand helfen?
14.08.18 18:31
Eg ville jo sagt at dette er helt rett, Sandra.
Det er sånn jeg ville sagt det i alle fall. Men når det gjelder "noen" sliter også eg litt fra tid til annen. For eksempel blir noen her i teksten markert som feil av skrivefeil-korreksjonen - uten at jeg noensinne har forstått hvorfor. "noen" er da vel ikke feil!?
Det er sånn jeg ville sagt det i alle fall. Men når det gjelder "noen" sliter også eg litt fra tid til annen. For eksempel blir noen her i teksten markert som feil av skrivefeil-korreksjonen - uten at jeg noensinne har forstått hvorfor. "noen" er da vel ikke feil!?
14.08.18 18:38
https://www.vg.no/sport/fotball/i/qoxQz/gigantene-moetes-for-noen-fantastiske-ka...
"For noen fantastiske kamper" står det i den oven lenkete artikkelen (og så er det noen bilder av noen antakelig kjente fotballskubbere)
"For noen fantastiske kamper" står det i den oven lenkete artikkelen (og så er det noen bilder av noen antakelig kjente fotballskubbere)
14.08.18 19:15, Mestermann
Det er riktig med noen:
For noen fantastiske helger
For noen fantastiske hester
På eldre norsk riksmål brukte man stundom "hvilken" og "hvilke": Hvilken fantastisk hest! - hvilke fantastiske
hester!
På moderne norsk, også på riksmål, har dette stort sett falt bort og blitt erstattet med "for en ...! - for noen ...!"
For noen fantastiske helger
For noen fantastiske hester
På eldre norsk riksmål brukte man stundom "hvilken" og "hvilke": Hvilken fantastisk hest! - hvilke fantastiske
hester!
På moderne norsk, også på riksmål, har dette stort sett falt bort og blitt erstattet med "for en ...! - for noen ...!"
14.08.18 20:07, Sandra1
Vielen, vielen Dank für eure Hilfe :)