14.05.06 20:50
Hei könnt ihr mich korrigieren? Dankeschön!

Dein erster Gedanke war schon richtig! Ich bin halb Deutsche, halb Schweizerin. Ich sehe, du hast unsere Fanseite besucht. Vielen Dank für deinen Eintrag im Gästebuch! Ja, ich habe in Holland paar Jahre gewohnt und jetzt bin ich hier. Meine msn lautet... - Første tanken din var helt riktig. Jeg er halvt tysk og halvt sveitsisk. Jeg ser du har jo besøkt fansiden vårt. Takk for hilsen i gjesteboka! Ja, jeg har bodd i Nederland i flere år, men nå er jeg hither. Min msn er....

14.05.06 21:34
Ich würde so schreiben:
Første tanken din var helt riktig. Jeg er halv tysk og halv sveitsisk. Jeg ser at du har besøkt fansiden vår. Takk for hilsen i gjesteboka! Ja, jeg har bodd i Nederland i noen år, men nå er jeg her. Min msn er

Petra

14.05.06 21:44
Danke.

14.05.06 23:10
"halvt tysk og halvt sveitsisk" war richtig (sächliche Form bei Charakterisierung von Eigenschaftswörtern)

15.05.06 10:03
ich denke, es müsste heißen
"jeg bodde i Nederland i noen år"
(imperfekt statt perfekt, denn nun lebst du ja nicht mehr in Holland...)

15.05.06 22:57
"Jeg har bodd i Nederland i flere år" (Ich habe mehrere Jahre in den Niederlanden gewohnt) war richtig. Es wird nur ausgedrückt, dass ich dort gewohnt habe. Es kommt nicht darauf an, dass ich nicht mehr dort wohne.