ich beschäftige mich gerade mit Gartenthemen und stosse an meine Grenzen. Wie könnte Kräuterschnecke bzw. Kräuterspirale
übersetzt werden?
übersetzt werden?
02.01.20 21:39, Mestermann

Urtespiral.
03.01.20 13:10, Jörn

tusen takk. Vet du hvordan man kunne oversette "Mulch" (løv, kvister osv. som "Mulchmaterial")
03.01.20 14:17, Geissler

"Mulching betyr å påføre et organisk eller ikke-organisk materiale som jorddekke rundt planter. Det
er ikke etablert et godt norsk begrep som dekker det engelske begrepet mulch, men både kompost, strø
og dekke er brukt i sammenheng med mulching."
https://www.nhm.uio.no/besok-oss/botanisk-hage/fakta/mulch/index.html
er ikke etablert et godt norsk begrep som dekker det engelske begrepet mulch, men både kompost, strø
og dekke er brukt i sammenheng med mulching."
https://www.nhm.uio.no/besok-oss/botanisk-hage/fakta/mulch/index.html
03.01.20 16:31, Lidarende

Mulch- tildekningsmateriale
"en «mulch» er kort og godt et lag med høy, råttent løv, torv, bark, sagflis, gress eller lignende,
som legges i en tykkelse på drøyt fem centimeter rundt plantene (Aftenposten 7.3.198388)"
https://www.naob.no/ordbok/mulch
"en «mulch» er kort og godt et lag med høy, råttent løv, torv, bark, sagflis, gress eller lignende,
som legges i en tykkelse på drøyt fem centimeter rundt plantene (Aftenposten 7.3.198388)"
https://www.naob.no/ordbok/mulch
04.01.20 11:43, Geissler

orresten hadde det vært fint om du åpnet en ny tråd når du spør noe nytt. Ellers blir det ganske
uoversiktlig og rotete med stikkord. Takk
uoversiktlig og rotete med stikkord. Takk
04.01.20 15:44, Jörn

werde ich machen, danke für den Hinweis.