31.01.21 21:26, Kim_2016
Stikkord: bleib gesund
Hei hei,
wie übersetzt man eigentlich den zur Zeit ja besonders aktuellen Wunsch "Bleib' gesund"? Ich kenne "Ha det riktig bra", aber ist das
ganz passend? Gibt es Alternativen?
Tusen takk i forhånd!

31.01.21 23:32, Mestermann no
Auf Norwegisch ist es eh nicht Brauch, die Gesundheit des anderen in einen Gruss miteinzubeziehen, wenn nich gerade der Empfänger
tatsächlich krank ist; dann schreibt man "god bedring!", wie auf Deutsch.

Derzeit kann man aber sicherlich "hold deg frisk" oder "ikke bli smittet" oder ähnliches schreiben.

31.01.21 23:56, Slogen
Ha det riktig bra går veldig fint, men ofte blir det bare ha det bra eller ha det godt, og
muntlig er det svært vanlig å si bare ha det.
Et veldig godt kjent uttrykk som gjerne kunne vært brukt mer, kan være Lev vel!.
Selvsagt har vi også mange andre ord som adjø, farvel og på gjensyn eller 'vi sees (snart
igjen)'.
Viss det passer, går det kanskje også an å kombinere med et anna uttrykk i forkant, f.eks. 'Jeg
ønsker deg alt godt!', 'Ta vare på deg selv!', 'Lykke til!', 'Stå på!' eller liknende.

01.02.21 00:09, Slogen
Ha det riktig bra geht gut, aber oft nur ha det bra oder ha det godt, und sehr gewöhnlich nur
ha det.
Ein bekannter Ausdruck, der öfter verwendet werden können: Lev vel!
Natürlich haben wir auch viele andere Wörter wie adjø, farvel und på gjensyn oder 'vi sees
(snart igjen)'.
Möglich ist es auch, im Voraus mit einem anderen Ausdruck zu kombinieren, z.B. 'Jeg
ønsker deg alt godt!', 'Ta vare på deg selv!', 'Lykke til!', 'Stå på!' oder etwas.