23.10.22 18:48, sophieciante
Stikkord: Intrige, kabal, Kabale
Im norwegischen wird ab und zu das Wort
«kabalen» verwendet. Kann mir jemand eine
logische Übersetzung liefern?

23.10.22 21:57, Fosshaug de
Ich weiß nicht, was eine logische Übersetzung ist. Ich kenne nur wortgemäße und sinngemäße Übersetzungen. Davon abgesehen:
Norwegisch „kabalen“ ist Plural. Im Singular reduziert sich das Substantiv auf „kabal“ oder auch „kabale“. Norwegisch „kabal“ heißt
Ränke, Intrige (siehe Schillers „Kabale und Liebe“); norwegisch „kabale“ ist ein Kartenspiel. Was nun konkret gemeint ist, mußt Du
selber logisch herleiten.

24.10.22 15:14, Wowi
"kabalen" ist die bestimmte Form Einzahl von kabal/kabale. Es gibt zwei Bedeutungen:
a) Ränke, Intrige (wie im Deutschen)
b) ein Kartenspiel (war früher ein Spiel auf MS-PC (immer noch?))

Meistens ist b) gemeint in Ausdrücken wie "få kabalen til å gå opp" oder "kabalen gikk/går ikke opp" mit der Bedeutung, dass ein
Problem gelöst bzw. nicht gelöst wurde. Aus SNL:
Uttrykket få kabalen til å gå opp er brukt i overført betydning og betyr å løse et problem hvor mange ting skal passe sammen, ofte
med tanke på logistikk eller sammensetning av personer.

(Ich hoffe, dass dieser Beitrag nicht gelöscht wird, so wie einer weiter unten zu "hvordan står det til", weil ich hier etwas zitiere.)

24.10.22 15:51, Geissler de
Hallo Wowi,

das mit dem Löschen war ein Versehen -- ich bin einfach versehentlich auf den "Löschen"-Button gekommen, und leider kann ich das
nicht rückgängig machen. Magst du den Beitrag noch einmal einstellen? Er war glücklicherweise nicht allzu lang.

Tut mir echt leid, dass ich dir Umstände bereite.

24.10.22 15:58, Geissler de
Ergänzend zu Wowis Beitrag möchte ich noch anmerken, dass man nach jeder Parlamentswahl in Norwegen das Wort
regjeringskabal ständig liest und hört. Dabei geht es um die Zusammensetzung der Regierung, bei der neben de, relativen Gewicht
der Parteien in der Regierungskoalition auch andere Faktoren wie Geschlechterquoten und Regionenproporz zu berücksichtigen sind.

In der Bedeutung "Intrige" habe ich das Wort kabal übrigens noch nie verwendet gehört. Ich denke, es ist wie das deutsche
Gegenstück "Kabale" in diesem Sinn veraltet.