08.09.06 19:21
kann mir jemand das übersetzen?jeg lagde meg sa silde.

08.09.06 22:01
Jeg lagde meg, sa silde. = Ich habe mich zubereitet, sagte Heringen. Es kann auch Dialekt sein und somit zweideutig? Dann kann es bedeuten: Ich habe mich hingelegt, sagte Heringen. God kveld fra Claus i Kr.sand

08.09.06 22:29
oder: jeg lagde meg så silde
dann habe ich mir Hering gemacht

08.09.06 23:44
"Jeg lagde meg så silde": Ich legte mich am Abend
Aus einem norwegischen Volkslied, aufgezeichnet von Ludvig Lindeman
("silde" ist ein nicht mehr gebräuchliches Wort für "spät")

12.09.06 13:07
Das mit dem Hering ist aber auch nicht schlecht :-)))