07.12.06 16:08
Anders Jakobsen
Har fått et gjennombrudd i år, hoppa en del COC og ble nr 7 og 9 i Zakopane på det beste.. Ellers er Anders den snilleste kar`n i verden, ikke noe tull der i gården. Har vært sammen med Hannah i en årrekke... En av favorittene til å ta hjem pokalen?

Kann mir das bitte, bitte jemand übersetzten? Bei einigen Wörtern/Formulierungen gerate ich leider an den Rand meines Wissens.

07.12.06 16:33
Anders Jakobsen
Hatte dieses Jahr einen Durchbruch, bin etwas COC (Continental Cup) gesprungen und wurde bei den besten Versuchen (?) Nr.7 und 9 in Zakapone. Ansonsten ist Anders der netteste Kerl in der Welt, ?
Bin seit einigen Jahren mit Hannah zusammen...Eine(r) der Favoriten, wenn es darum geht den Pokal zu gewinnen?
---
"ikke noe tull der i gården" ist schwierig...

10.12.06 12:11
" ikke noe tull der gården " laesst sich im Deutschen aehnlich salopp - umgangssprach vielleicht so wiedergeben: " immer alles im gruenen Bereich " , " immer alles paletti " oder aber mit " da gibt`s nie Aerger "

Lemmi