30.12.06 14:04
Hallo!

Kann mir einer sagen, was das bedeuten soll:
"Ka hva det då?"

Danke!

30.12.06 14:11
Wahrscheinlich "Ka va det då" gemeint = Dialekt für "Hva var det da" = "Was war es dann" oder "Was war denn das"

30.12.06 14:14
Hmm... das passt leider nicht so ganz. Hier ist der Kontext:

?En tysk offiser som har hørt at tjuaguttene i Bergen gir så rappe svar, spør en: ?Har du sett en bil full av apekatter kjøre forbi?? ?Ka hva det då? Har du dotten a????

Das müsste eigentlich sowas wie "Wieso?" bedeuten, oder?

30.12.06 14:15
Bitte die ganzen Fragezeichen ignorieren... das sollten eigentlich Anführungszeichen sein... =)

30.12.06 15:37
Ich weiss,dass Dialekt in Bergen verwendet wird. Sagen aber wirklich die Jungs in Bergen."Har du dotten a?" Ich würde lieber "Har du dotte a?" vorschlagen.

30.12.06 17:09
^würde ich nett finden, wenn einer von euch mal so nett wär und den ganzen witz übersetzten würde. hab so meine problem.
godt nytt aar!

30.12.06 19:04
dotte ist perfekt. part. von Verb å dette= abfallen
rappe svar=schlaue Antworten
en tjuagutt=ein Schmudelkind

Dann meine Interpretierung:
Junge:Hast du einen Wagen voll Affen vorbeifahren gesehen?
Offizier:Was war denn das?/Wieso?
Junge:Bist du abgefallen?

30.12.06 21:20
Ein deutscher Offizier, der gehört hat, dass bergenser Schmuddelkinder so schnelle Antworten geben (fragt):
Hast du einen Wagen voll Affen vorbeifahren sehen?
Junge: Wieso? Bist du abgefallen?

31.12.06 13:00
Sinngemaess war mir der Witz schon klar, ich wusste nur nicht, wie ich dieses "Ka hva det då?" am authentischsten uebersetzen soll... Dann nehm ich einfach "Wieso?"! Danke!