Hei, lese gerade ein buch. Was heisst denn "være på nikk"?
08.07.07 22:39
"... med noen" fehlt vielleicht noch.
08.07.07 23:11
Leute sind "på nikk" miteinander, wenn sie sich gegenseitig zunicken, wenn sie sich treffen.
Schwierig zu übersetzen, zumal das Zunicken ja auch nicht so üblich ist in Deutschland.
Schwierig zu übersetzen, zumal das Zunicken ja auch nicht so üblich ist in Deutschland.
08.07.07 23:43
jemanden (nur) oberflächlich kennen; mit jemandem auf Grußfuß stehen
09.07.07 01:33
Eksempel: Vi er bare på nikk. 'Med noenhverandrehenne/han...' kan gjerne utelates.
ZZZZZ
ZZZZZ
09.07.07 08:33
Wir kennen uns nur vom Sehen.