06.11.07 18:30
Hei,
das Wörtchen "manchmal" wird übersetzt mit "av og til" und mit "iblant". Sind die beiden Vokabeln gleichwertig oder werden sie situationsbezogen eingesetzt?
Danke im Voraus.

06.11.07 18:35
wörtlich ist es:
av og til = ab und zu
iblant = dazwischen/zwischendurch
vielleicht kannst du so sehen wie du es gebrauchen kannst?
God kveld fra Claus i Kristiansand

06.11.07 18:49
Danke, ich wollte sagen" manchmal kann einfach auch schwer sein.
Sagt man dann: av og til kan enkelt også være tungt
oder benutzt man dann vanskelig?

06.11.07 19:12
Hier würde ich vanskelig bevorzugen.

06.11.07 19:17
Da würde ich wohl eher sagen:
Noen ganger er det enkle vanskelig.
Manchmal ist das Einfache schwierig.
"tungt" wird meist gebraucht, wenn von Gewischt spricht.
Fortsatt god kveld fra Claus i Kristiansand

06.11.07 19:17
wie wärs mit noen ganger?!

06.11.07 19:20
Da würde ich wohl eher sagen:
Noen ganger er det enkle vanskelig.
Manchmal ist das Einfache schwierig.
"tungt" wird meist gebraucht, wenn von Gewicht spricht.
Fortsatt god kveld fra Claus i Kristiansand

06.11.07 19:23
Was sage ich, wenn ich dir auch einen Guten Abend wünschen möchte? Etwa: "God kveld i like måte1"

06.11.07 19:24
Die 1 sollte ein ? sein.

06.11.07 19:25
Nein, kein ? sondern ein !

06.11.07 19:27
"Takk det samme!" = "Danke gleichfalls!"

06.11.07 19:37
Also dann: "Takk det samme!"