Guten Abend,
Aber so viel ist ja auch zwischenzeitlich nicht passiert.
Heißt übersetzt:
Men det har ikke så mye skjedd i mellomtiden.
Richtig so?
Dank im Voraus
Aber so viel ist ja auch zwischenzeitlich nicht passiert.
Heißt übersetzt:
Men det har ikke så mye skjedd i mellomtiden.
Richtig so?
Dank im Voraus
06.11.07 20:49
Men det skjedde ikke så mye i mellomtiden
06.11.07 20:55
Menno, warum wird hier das Präteritum genommen und nicht das Perfekt?
06.11.07 21:05
Perfekt ist auch möglich, falls sich "zwischenzeitlich" auf einen Zeitraum bezieht, der bis "jetzt" andauert.
Aber dann ist die Satzstellung: "Men det har ikke skjedd så mye i mellomtiden".
Aber dann ist die Satzstellung: "Men det har ikke skjedd så mye i mellomtiden".
06.11.07 21:14
Danke für die Erklärung.
06.11.07 23:03
Und ich würde sagen:
Men så mye har det ikke skjedd i mellomtiden heller.
Men så mye har det ikke skjedd i mellomtiden heller.
07.11.07 08:09
Danke auch dir. Klingt noch flüssiger.