14.11.07 19:51
Hallo, hvordan oversettes "Wir haben Frau XY als eine interessierte Mitarbeiterin kennen gelernt" til norsk?

14.11.07 21:07
Vi har lært å kjenne fru XY som en interessert medarbeider.
Hilsen jos

15.11.07 01:19
Man verwendet nicht 'fru' auf Norsk. Besser nur schreiben:
Vi har lært å kjenne XY som en interessert medarbeider.

15.11.07 04:36
Und das ganze ist ja eine typisch deutsche aufgeblasene Formulierung (wir haben XY als eine interessierte Mitarbeiterin kennen gelernt). Der Kern der Aussage: XY war ein interessierte Mitarbeiterin. Die Norweger würden es, wenn überhaupt, eher so kurz ausdrücken: XY var en interessert kollega (medarbeider)