kann man "arbeidspensum" auf norwegisch sagen??
19.12.07 12:09
Die Zusammensetzung kommt laut Google kaum (nicht) vor.
Habe mich selbst heute mit "lapidar" versucht - gab nur einen verständnislosen Blick.
Merke: Norwegisch ist einfach, aber nicht immer soooo einfach.
Habe mich selbst heute mit "lapidar" versucht - gab nur einen verständnislosen Blick.
Merke: Norwegisch ist einfach, aber nicht immer soooo einfach.
19.12.07 12:30
oh nein, zu dumm. Jetzt hab ich das Mail schon versendet. Naja, die Person wird schon kapieren, was ich meine.
Ja du hast recht, auf norwegisch drückt man sich nicht so naja, `gehoben`aus.
Aber wir lernen jeden Tag ;)
Danke noch!
Lyn
Ja du hast recht, auf norwegisch drückt man sich nicht so naja, `gehoben`aus.
Aber wir lernen jeden Tag ;)
Danke noch!
Lyn
19.12.07 12:41
Deine Mail wird bestimmt verstanden, da die Worte " arbeid " und "t " pensum " bekannt sind. Hustad schlägt " arbeidsmengde " , bzw. " arbeidet som skal gjøres " vor.
" Lapidar " heisst " lapidarisk " , Du kannst jedoch auch " kortfattet " oder etwas in der Richtung verwenden.
Lemmi
" Lapidar " heisst " lapidarisk " , Du kannst jedoch auch " kortfattet " oder etwas in der Richtung verwenden.
Lemmi
19.12.07 12:45
Man kann sich auf Norwegisch übrigens durchaus gehoben ausdrücken, und Regierungsstellen tun das auch gern.
Das klingt dann aber schnell sehr albern, altmodisch oder dänisch.
Das klingt dann aber schnell sehr albern, altmodisch oder dänisch.
19.12.07 14:24
Darf ich den Witz weiterverwenden ? " Albern, altmodisch oder dänisch " - " Fjollete, gammeldags eller ( Gud være med oss ) dansk " . Das ist zu und zu schön.
Lemmi
Lemmi
19.12.07 14:34
Hey, das sollte keine Beleidigung der Dänen sein! ;-)
Aber wenn man versucht, formaleres Norwegisch zu schreiben, nähert es sich doch wirklich oft dem Dänischen an.
Aber wenn man versucht, formaleres Norwegisch zu schreiben, nähert es sich doch wirklich oft dem Dänischen an.
19.12.07 16:08
lapidarisk ist gut (immerhin 52 Google Treffer) und steht im Dokpro. Aber meine Kollegen verstehen es trotzdem nicht.
19.12.07 17:00
Nein, nein, es war ein richtig gelungenes Bonmot. Es ist natürlich richtig beobachtet, dass die Pflege des dänisch - norwegischen Kulturerbes in sprachlich konservativeren Kreisen stattfindet.Für einen echten " målmann " ist jeder, der nicht Nynorsk schreibt ein " Gott - sei - bei - uns "
" Lapidarisk " ist sicherlich ein seltenes Wort, dennoch kann es verwendet werden." Kortfattet " oder " i all korthet " sind zweifelsohne gebräuchlicher, zumal in der mündlichen Sprache.
Lemmi
" Lapidarisk " ist sicherlich ein seltenes Wort, dennoch kann es verwendet werden." Kortfattet " oder " i all korthet " sind zweifelsohne gebräuchlicher, zumal in der mündlichen Sprache.
Lemmi
19.12.07 17:14
"..zu und zu schön."
Mit einer solchen Redewendung läuft man nicht herum jeden Tag. Oder?
Danke Lemmi
Mit einer solchen Redewendung läuft man nicht herum jeden Tag. Oder?
Danke Lemmi
19.12.07 18:52
...nicht jeden Tag herum.