22.01.08 19:59
Hei,
kann jemand bitte helfen
...zu günstigsten preisen in ganze Norwegen. auf Deutsch?
oder reicht wenn man schreibt Lave pris garanti! Ich weiss nicht ob die Bedeutung gleich ist?
Vielen Lieben Dank

22.01.08 20:02
oder kann man sagen? ...og til en laveste pris i norge! Ist das richtig oder nicht?

Tusen takk

22.01.08 20:19
Zum niedrigsten Preis in ganzem Norwegen: Til Norges laveste priser(pl.)/pris(sg.)

Besser als "Lave pris garanti!" ist "Garantert lave priser"

Das Letze versprecht nur, dass die Preise niedrig sind, und nicht die Niedrigsten Norwegens. (Aber wenn sie nicht die Niedrigsten sind, sollte man das auch nicht versprechen....)

22.01.08 20:28
Tusen takk!