11.02.08 14:02
Stikkord: sachstand, sakens stilling, ståa
Hallo mal wieder,
kennt jemand eine Übersetzung für "Sachstand"? Wenn ja, wie lautet sie?
Michael

11.02.08 14:55
Könnte das auch mit "Stand der Dinge" übersetzt werden?
Nur so aus dem Gefühl heraus.

11.02.08 20:03
sakens stilling

Lemmi

11.02.08 20:38
auch (umgangssprachlich): "ståa"

12.02.08 01:46, Mestermann no
"Sakens stilling" ist formell, juristisch od. politisch. "Tingenes tilstand" wäre auch möglich, wenn es sich um ein Komplex von mehreren Dingen handelt.
M

12.02.08 21:48
Ich danke Euch.