27.02.08 17:35
Hei!
Hvordan oversetter man: "Han gikk i oppløsning."?
- Er löste sich auf????
Tror ikke det går med mennesker....????

Takk for hjelpen!

Hilsen Marit

27.02.08 18:39
Hei Marit!
"Er löste sich in Luft auf" f.eks.
Er jo ikke bokstavelig ment da....:-)
Hvis du mener "han gikk i oppløsning" i overført betydning, som f.eks at han brøt sammen, så kanskje "er ist zusammengebrochen" passer? Da går det også an å si "Er ist völlig aufgelöst". Hvis det virkelig er bokstavelig ment, så er "er hat sich aufgelöst/er löste sich auf" vel riktig.
Hilsen Anne
PS Spent på fortsettelsen...:-)