06.03.08 22:58
Stikkord: personlig, zu treuen Händen
Hei,ich habe hierzu mal eine Frage.

"Ich schicke das Paket zu deinen Händen."
Hat Claus gerade so übersetzt:
"Jeg sender pakken til deg"

Gibt es eine Formulierung, wenn man möchte, das ein Paket oder ein Brief nur von einer bestimmten Person geöffnet werden darf, abgesehen davon, wenn man "personlig" darauf schreibt?
In Deutschland gibt es den Ausdruck: "zu treuen Händen"
Mareike

06.03.08 22:59
..., dass ein Paket

07.03.08 08:55
Hallo!
Es heißt eigentlich nur "til XXXX personlig."
A.

07.03.08 12:27
Ja, danke. Das hilft mir schon.
Mareike