was bedeutet denn "jeg vil kline med deg"? versteh mich sehr gut mit einer norwegerin und ich kann kein wort versuche zu verstehn was sie mir da sagen will ;)
12.03.08 14:31
rummachen
12.03.08 14:35
>"jeg vil kline med deg"
"Ich will mir dir rumknutschen / rummachen."
"Ich will mir dir rumknutschen / rummachen."
12.03.08 14:46
viel Spaß! ;-)
12.03.08 14:50
;) danke ... wie könnte man da eine nette positive antwort formulieren?
12.03.08 15:12
Das ist ja jetzt aber sehr verlockend - aber ich kann widerstehen.
Herzilein.de
Herzilein.de
12.03.08 15:38
Hei Herzilein.de,
so,so. So kann man sich auch rausreden! - hohoho-
Aber wie wäre es mit der Übersetzung: "Da hätte ich jetzt auch Lust zu!" ;-)
Ansonsten haben wir ja noch unsere Adresse für "empfindliche Übersetzungen"
Lieben Gruß
Hellen
so,so. So kann man sich auch rausreden! - hohoho-
Aber wie wäre es mit der Übersetzung: "Da hätte ich jetzt auch Lust zu!" ;-)
Ansonsten haben wir ja noch unsere Adresse für "empfindliche Übersetzungen"
Lieben Gruß
Hellen
12.03.08 17:16
Wie wär's mit ...
God idé! (gute Idee)
Takk i like måte! (danke gleichfalls)
Og jeg med deg! (und ich mit dir)
Viel Glück ;-)
Staslin
God idé! (gute Idee)
Takk i like måte! (danke gleichfalls)
Og jeg med deg! (und ich mit dir)
Viel Glück ;-)
Staslin
12.03.08 17:29
danke ... ihr habt mir sehr geholfen ;)