03.04.08 17:21
HalliHallo
hab ne frage und zwar was bedeutet dieser ganze satz:

I medhold av domstollovens paragraph 176 er hermed lovlog forkynnelse utført.

dankeschøn im vorraus

03.04.08 17:22
ich meinte *lovlig

03.04.08 17:31
Gemäß des Paragraphs 176 des Gerichtsgesetzes ist hiermit die gesetzliche Verkündung ausgeführt.

So ungefähr ;-) Beamtennorwegisch halt.

03.04.08 17:35
du dann habe ich noch eine frage was heißt Tyske Myndigheter

03.04.08 17:37
tyske myndigheter: deutsche Behörden

03.04.08 17:47, Geissler de
Nicht "gemäß des", sondern "gemäß dem".
Gerade im Juristendeutsch wird aber der Artikel in dieser Konstruktion gerne weggelassen. Wenn ich mir den fraglichen Paragraphen anschaue, frage ich mich, ob "Zustellung" als Übersetzung von forkynnelse hier nicht besser paßt. Außerdem würde ich den Satz umstellen:
Hiermit ist die gesetzliche Verkündigung gemäß §176 des Gerichtsgesetzes durchgeführt.