Liebe, Freundschaft, Kosenamen
Vereinfachte, nicht offizielle (deutsche) Lautschrift steht in [eckigen Klammern]. Es gibt keine offizielle Lautschrift.
ich liebe dich | Jeg elsker deg [jäi älßker dei] |
ich hab(e) dich lieb / ich hab dich (sehr) gern | jeg er glad i deg [jäi är gla i dei] |
ich vermisse dich | jeg savner deg [jäi sawner dei] |
ich werde dich vermissen | jeg kommer til å savne deg [jäi kommer till o sawne dei] |
ich bin dein größter Fan | jeg er din største beundrer [jäi är din störschte beündrer] |
ich denke an dich | jeg tenker på deg jeg er med deg [jäi tencker po dei][jäi är me dei] |
wir denken an dich | vi tenker på deg vi er med deg [wi tencker po dei][wi är me dei] |
"jeg elsker deg" und " jeg er glad i deg"
"jeg elsker deg" ... sagst du zu deinem/deiner Liebsten oder zu
deiner Frau (deinem Mann).
"jeg er glad i deg" kannst du auch zu ihnen sagen, aber auch zu
deinen nächsten Freunden, unabhängig vom Geschlecht.
"Jeg er glad i deg" ist für mich tiefer als "jeg elsker deg" ...
das für Viele etwas unnatürlich ist. Vielleicht finden wir
Norweger, dass es nicht so wie "I love you" im Film klingt.
Kosenamen
Im Norwegischen gibt es nicht die Möglichkeit, so einfach wie im
Deutschen Verkleinerungsformen (mit -chen, -lein usw.) zu
bilden.
Beispiele für Kosenamen:
pus = Kätzchen
elskling = Liebling
vennen min = mein Freund
lille venn = kleiner Freund
lille bamsen = Bärchen
Die beiden letzten würde ich eher auf Kinder anwenden. "kosenavn"
(kallenavn, kjælenavn, økenavn, klengenavn) sind in der Regel sehr
personenbezogen, d.h. sie geben eine Eigenschaft wieder oder sind
auf den Eigennamen bezogen.
Weitere Beispiele:
"skatten min" = Mein Schatz
" kjære" = Liebste/Liebster
"jenta mi/gutten min" = mein Mädchen/mein Junge
"sussebass" = 'was Schnultziges: sowas wie "Bussibär"
"søtnos" = kommt recht gut bei Mädchen
"kjekken" = Hübscher (für Männer)
"kosemose"
Komplimente für Verliebte:
Du har øyne som stjerner (Du hast Augen wie Sterne)
Når jeg ser deg, tror jeg at jeg drømmer (wenn ich dich sehe glaube ich, ich träume)
Liebeserklärung/kjærlighetserklæring
Ich liebe dich Iris - Jeg elsker deg Iris
Du machst mich glücklich, Peter - Du gjør meg lykkelig, Peter
Ich bin extrem verliebt in dich - Jeg er veldig forelsket i deg
Iris, du bist meine welt - Iris, du er min verden
verliebte (SMS-)Grüsse
"nuss på nakken" = Küsschen auf den Nacken
"kyss på hele deg" = Ich bedeck dich mit Küssen (wörtl.: Kuss auf das ganze "dich")