Hei!
Könnt ihr mir bei der Übersetzung von "for någen" helfen? Eks: "For någen fine jenter!"
Danke im voraus!
Könnt ihr mir bei der Übersetzung von "for någen" helfen? Eks: "For någen fine jenter!"
Danke im voraus!
22.01.14 18:34
Ich bin mir nicht ganz sicher, und wir sollen hier ja auch nicht raten, aber sei's drum:
Die Wendungen "for en mann!", "for et vær!", usw. entsprechen im Deutschen den Ausrufen "was für/welch ein Mann!", "was für/welch ein Wetter!", etc. Um einen solchen Ausruf handelt es sich in deinem Beispielsatz auch.
Das Wort "någen" kannte ich bisher noch nicht; es kann in diesem Zusammenhang aber nichts anderes als "noen" (bzw. nn "nokon"?) bedeuten:
For noen fine jenter! = Was für hübsche Mädels!
Die Wendungen "for en mann!", "for et vær!", usw. entsprechen im Deutschen den Ausrufen "was für/welch ein Mann!", "was für/welch ein Wetter!", etc. Um einen solchen Ausruf handelt es sich in deinem Beispielsatz auch.
Das Wort "någen" kannte ich bisher noch nicht; es kann in diesem Zusammenhang aber nichts anderes als "noen" (bzw. nn "nokon"?) bedeuten:
For noen fine jenter! = Was für hübsche Mädels!
22.01.14 18:42
Ja, det stemmer.
"Någen/nogen" er dialekt - formodentlig Stavanger/Rogaland.
Akel (N)
"Någen/nogen" er dialekt - formodentlig Stavanger/Rogaland.
Akel (N)
22.01.14 20:50
Det gikk fort!
Riktig. Ei kvinne fra Stavanger (og Egersund) sa det.
Tusend takk!
Nordisk
Riktig. Ei kvinne fra Stavanger (og Egersund) sa det.
Tusend takk!
Nordisk