Hallo und guten Morgen an alle,
Können die Wörter "Wissensdurst" und "Bildungshunger" übersetzt werden, oder gibt es dafür nur Umschreibungen?
Dank im Voraus
Kristina
Können die Wörter "Wissensdurst" und "Bildungshunger" übersetzt werden, oder gibt es dafür nur Umschreibungen?
Dank im Voraus
Kristina
19.01.08 11:26
kunnskapstørst gibt es
20.01.08 05:13
" Kunnskapshunger " existiert ebenfalls und Bildung heisst " dannelse ". Man könnte ganz sicher das Wort " dannelseshunger " bilden , ich bin sicher, dass es verstanden würde.
Lemmi
Lemmi
20.01.08 20:58
Nei. Dannelseshunger ville jeg ikke forstått.
Forøvrig:
Substantiv: kunnskapstørst(e) = vitebegjær(lighet)
Adjektiv: kunnskapstørst = vitebegjærlig
Adverb: kunnskapstørstig = vitebegjærlig
Tror jeg
Forøvrig:
Substantiv: kunnskapstørst(e) = vitebegjær(lighet)
Adjektiv: kunnskapstørst = vitebegjærlig
Adverb: kunnskapstørstig = vitebegjærlig
Tror jeg
21.01.08 09:54
Hustad oversetter " Bildungshunger " med " hunger etter å få utdannelse " ; det bør være mulig å danne " dannelseshunger " som neologisme i en helt spesiell sammenheng som i formuleringen " kunnskapstørst og dannelseshunger ". Siden dette ikke er uttrykk som man bruker i pølsekøen kan det tenkes at Kristina leter etter formuleringer til bruk i et foredrag, en oppgave e.l.
Lemmi
Lemmi