Direkt zum Seiteninhalt springen

hei,
habe gelesen: det er ikke tvil om at....
kann man da auch sagen oder muß es nicht heißen: det er ingen tvil om at ....?

takk + hilsen

17.02.09 18:28
jeg hadde sagt "ikke noe tvil om"; "ingen tvil om" er også riktig

17.02.09 19:03, Bjørnar no
"ingen" ist vielleicht stärker als nur ikke.
Aber ich bin mir nicht ganz sicher.

Viele Grüße

18.02.09 11:16
ich hatte gelernt, dass ikke noe und ingen das Gleiche ist, allerdings ikke noe die bessere/feinere Ausdrucksform ist.

18.02.09 11:20
falsch gelernt?
ikke noen = ingen
ikke noe = (intet, aber ungewöhnlich)

18.02.09 12:45, Kaxn de
Antwort auf 11:20
ikke noe = ingen, wenn das Geschlecht des folgenden Substantives männlich oder weiblich ist
ikke noe = ikke, wenn das Geschlecht des folgenden Substantives neutrum ist.
Ich habe kein Auto: Jeg har ingen bil
Ich habe keinen Apfel: Jeg har ikke epple

Ich hoffe das ist richtig.

18.02.09 13:27
Nein, das ist nicht richtig. Erklärungen werden sicher bald kommen (aber nicht jetzt von mir, Mittagspause zu Ende).

18.02.09 13:42
" Jeg har ingen bil" ist korrekt, allerdings kannst Du auch " Jeg har ikke bil " sagen. Hier bezieht sich die Verneinung mehr auf das Verb, bei der Übersetzung ins Deutsche geht diese Nuance verloren.

" Jeg har ikke epler " ginge und würde z. B. bedeuten, dass die Äpfel schon " aus " sind, wie es in der SBZ hiess. " Jeg har ikke noe eple " bedeutet " Ich habe keinen Apfel ", so wie Du es weiter oben erklärt hast.

Det er ikke tvil/ ingen tvil >> Ich stimme Bjørnar zu. " Ingen tvil ! Jeg har ikke epler igjen ! " klingt bestimmter als " Det er ikke tvil om at jeg ikke har flere epler igjen ".

Lemmi

18.02.09 14:08
Ein wesentlicher Einwand gegen 11:16 und 12:45 ist, das "ikke noe" für Einzahl/sächlich steht und "ingen" für Einzahl/m.-w. und Mehrzahl/sächlich. Die Gleichsetzung "ikke noe" = "ingen" passt für keine Kombination.