Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, sagt mal, wenn man schreiben will: "eine deutsche Gilde"
Sagt man da "et tysk guild"?

auf der Webseite hier steht ja: "Im Maskulinum und Femininum ist das Adjektiv endungslos, im Neutrum bekommt es die Endung -t"
Aber tyskt hört sich für mich irgendwie merkwürdig an..

danke im voraus
mvh

24.03.09 10:41, slyngel no
Vet ikke, men jeg ville sagt "et tyskt gilde"

"guild" er engelsk.

24.03.09 10:46, Cillit de
tusen takk!

24.03.09 11:12
@slyngel: Sier du også "et norskt flagg" - ??
se studenttorget.no: "Mange har problemer med adjektiver på -sk. Der er regelen denne: Nasjonalitetsadjektiv og flerstavelses adjektiv på -sk får ikke -t i intetkjønn, mens andre adjektiv på -sk får -t- endelse i intetkjønn...."

24.03.09 11:16
Men Slyngel da ... tysk får ikke "-t"

24.03.09 11:23, Cillit de
Ok.. also "et tysk gilde"...
nochmals danke..

24.03.09 13:22, slyngel no
Denne regelen: Nasjonalitetsadjektiv og flerstavelses adjektiv på -sk får ikke -t i intetkjønn, mens andre adjektiv på -sk får -t- endelse i intetkjønn. er ny for meg, men antar den som gyldig.

Denne feilen er såpass utbredt at jeg kommer til å fortsette å begå den.

24.03.09 14:12, Geissler de
Hva er det egentlig du vil si? Norsk "gilde" og tysk "Gilde" er nemlig to helt forskjellige ting.

24.03.09 14:21
Sollte es um Computerspiele gehen:
en tysk klan / spilleklan / clan

24.03.09 14:31, slyngel no
Det har mer eller mindre samme betydning: samling, laug, gruppe, lag.

24.03.09 16:35, Geissler de
Nja, norsk "gilde" blir vel mest brukt i betydningen "fest", og denne betydningen mangler det tyske ordet fullstendig. På tysk dominerer betydningen "laug".
Og "Gildet paa Solhoug" handler heller ikke om håndverkere. ;-)

24.03.09 20:15
Auch nicht "Drikkegildet i Athen" (Symposion) von Platon. Da handelt es von griechischen Philosophen, nicht Schreinern
:-)

25.03.09 00:41
Mit Gilde auf Deutsch kann nur laug gemeint sein. Et tysk laug. Et håndverkerlaug.
Med gilde på norsk menes bare et stort, festlig lag, altså et selskap. Et etegilde. Et drikkegilde.

Sitat Jørgen Moe:
"Da kvinnene til gilde
tok likskjorten med
hvori de kunne legge
sin husbonde ned..." (also über die damaligen Salonsitten im Hemsedal!)

Man sieht, dass et festlig lag verwandt ist mit laug, also eben eine Versammlung. Lag kann auch laug
bedeuten, als Interessengemeinschaft z.B. Fiskarlaget. Laug, aber, bedeutet ausschliesslich Fachgemeinschaft im
Sinne vom Deutschen Gilde.

Norwegisch gilde bedeutet also nur Feier, grosszügiger Fest.

27.03.09 18:33, Bjørnar no
slyngel hast Recht. Obwohl "gilde" auf Norwegisch im 90 % der Zufälle Feier heißt, heißt
das nicht, dass das die einzige Bedeutung ist. Guck mal:
http://ordnett.no/ordbok.html?search=gilde&search_type=&publications=23

31.03.09 23:41
Da steht (hist.), guck mal. Det betyr at det er den historiske betydningen.