Direkt zum Seiteninhalt springen

Hva betyr glühlampenausfall på Norsk? Forstår det sånn at ausfall er bortfall, avlysning. Er glühlampen glødelampe?

19.06.09 16:12
Hei!

Glühlampe im Sinne von Glühbirne? Dann wäre es vielleicht besser mit "lyspære" auf
norwegisch...
"Lyspæra gikk" (Glühbirne ist ausgegangen / ausgefallen) Nur als Vorschlag!

19.06.09 16:18
Glühlampe-n-ausfall (n er bindekonsonant)

Ja, Glühlampe er glødelampe.
Glühlampenausfall er når en glødelampe er ødelagt. Vet ikke helt hvilket norske ord er best her. Glødelampesvikt?

19.06.09 16:24
Men bruker man glödelampe paa norsk i det hele tatt? Man sier da lyspaere?

19.06.09 18:32
Vi sier: Lyspæra er gått.

19.06.09 18:52, Mestermann no
Glødelampe eller glødepære er fellesbetegnelsen for alle typer lyspærer eller lyskilder der man bringer en tråd inne i
et glassbeholder med vakuum eller fylt av en gass, til å gløde - fra store halogenbuelamper via vanlige lyspærer, til
en liten halogenpære.

I det daglige sier vi bare lyspære eller pære.

Glødelampe brukes enten historisk ("Edison oppfant glødelampen"), eller teknisk presiserende.

Sparepærer er ikke glødelamper, men en slags korte lysrør, fylt med en gass. Men også disse blir i det daglige
omtalt som lyspærer.

"Glühlampenausfall" betyr - litt avhengig av kontekst - at "pæra/lyspæra gikk". Jeg kommer ikke på noe spesifikt
ord for dette. Mer generelt kunne kanskje sies: "Belysningssvikt", men det blir mye mer generelt.