Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Forum,

ich suche nach dem richtigen Ausdruck für das Brandzeichen (Zuchtbrand), das zur Kennzeichnung von Rindern oder Pferden wird.
Kann man auf norwegisch dazu brennemerke sagen?

Danke schon mal!
Nina

09.03.11 13:52
brennemerke bedeutet Brandmal (Stigma) und ist nicht das, was du meinst. Wahrscheinlich ist so eine schmerzhafte Kennzeichnung wie mit einem Brandzeichen in Norwegen gar nicht erlaubt.

09.03.11 14:37, peter620 de
brennmerke (ohne "e") heisst das Nomen, das Verb å brennemerke und bezieht sich nicht nur auf Stigma (vgl. z.B. http://avlshest.no/?p=10858 ). Nur weil dies (inzwischen übrigens in weiten Teilen Europas) verboten ist, heisst es noch nicht, dass es das Wort nicht gibt ;)

09.03.11 16:10
Laut Dokpro
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=brennemerke&bokmaal...
ist brennEmerke das, was in 13:52 beschrieben wird.
Brennmerke (ohne Fugen-e) ist dann der fachsprachliche Ausdruck für Brandzeichen und von dem Wort mit e (brennemerke) zu unterscheiden.

10.03.11 11:40
Vielen Dank fuer eure Antworten!