Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei kjære Heinzelnisser,
Jeg forstår denne setning ikke: „Politiet skryter av barnevaktens raske reaksjon.” Jeg leste det i avisen om en skrekkelig begivenhet.
Jeg har funnet Heinzelnissens ordbok
å skryte => angeben, großtun, iahen, prahlen, aufschneiden.
Og i dokpro står
skryter => skryte skrytte el. skrøt, skrytt (lty schruten 'snorke, puste')
1) om esel: lage høy, skrikende lyd
2) prale, braute s- av rikdommen sin rose overdrevent, kyte s- av barna sine s- opp noe(n)
Hvordan passer det tilsammen med avisens meldingen?
Jeg ville være takknemelig når en av heinzelnissene kan oppklare dett. Fra en sentsommerdag som jeg tenkte de står bare i bøkkene hilser jeg dere
Gerd

22.09.05 14:51
Det må nok høres litt overdrevent ut når man tar utgangspunkt i ordbøkenes forklaring, men " å skryte " brukes også i positiv forstand. Men du har rett når du er litt mere nøktern når du oversetter setningen til tysk.

Lemmi

22.09.05 15:13
Hei Gerd,

skryte kann man auch verstehen im Sinne von "loben"=
"Die Polizei lobt die schnelle Reaktion des Babysitters"

V

22.09.05 16:24, Gerd
Hjertelige takk lemmi og V. for hurtig helpen.
Gerd

22.09.05 18:57, Gerd
selvfølgelig må det hete „hjelen”.
Gerd

22.09.05 19:02, Gerd
selvfølgelig må det hete „hjelpen”.
Unnskyld, jeg vel for brede og stive finger.
Gerd