Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, kann mir jemand helfen?
Was sind ein Blinder, ein Tauber, ein Stummer auf norwegisch?

24.01.12 14:41
en blind, en døv, en stum

Und falls du noch einen Lahmen brauchst: en lam

So, jetzt kannst du Witze machen mit den Gebrechen anderer :-(

24.01.12 14:54
På norsk må man si(ubestemt): en person, som er blind, døv eller taus. Eller bestemt: den blinde, den døve, den tause.

24.01.12 14:59
...eller en som er blind, døv eller taus

24.01.12 15:13
På norsk må man si(ubestemt): en person, som er blind, døv eller taus.

Det er ikke nødvendig, mener ihvertfall NAV:
http://www.nav.no/Arbeid/Inkluderende+arbeidsliv/G%C3%A5+ikke+glipp+av+en+blind...

Men det må bøyes som adjektiv: en blind, den blinde, blinde, de blinde.

24.01.12 15:34
Her er det jo snakk om ubestemt flertall "blinde". Jeg har snakket med mine norske kollegaer og de sier at "en blind, en døv, en taus" kan man ikke si på norsk.

24.01.12 16:12
Hvor er det snakk om ubestemt flertall? Den tyske OT spør etter ubestemt entall, og NAV skriver "Gå ikke glipp av en blind". Det står helt øverst og er lett å se med mindre man er blind. NAV burde vel vite hva som er lov å si, både språklig og politisk korrekt, eller?

Forresten, "taus" er ikke en korrekt oversettelse av "stumm" her. Det er snakk om funksjonshemning, og da er man "stum" på norsk.

24.01.12 18:24, Mestermann no
Man kan si begge deler, både en blind person, eller en blind - man snakker jo om "de blinde" og "de døve", likedan om
"gudstjeneste for døve", "utstilling for blinde", og det ville vært noe merkelig hvis ordet som substantiv bare eksisterte i
bestemt entall og i flertall, men ikke i utbestemt entall.

En døv, den døve, de døve
En blind, den blinde, de blinde
En stum, den stumme, de stumme.