Direkt zum Seiteninhalt springen

Was heißt "og der og då" auf Deutsch? (Kontext: "Og der og då bestemte eg meg: Eg skulle
begynne i Volda Skulekorps og eg skulle spele trompet!"
Tusen takk im Voraus!

08.06.15 21:57
Ich würde (etwas frei) übersetzen: "Und in diesem Moment fasste ich den Entschluss: Ich ..."

09.06.15 00:46
Danke! Ich hatte auch den Eindruck...

09.06.15 06:25
oder: an Ort und Stelle

09.06.15 10:44
Also ich glaube der ausdruck "og der og da" will auf Ort und Zeitpunkt hinaus
d.h. dann so ca. übersetzt "dort und in diesem Moment"

09.06.15 11:12, Cadfaell
Ich denke, diese Formulierung entspricht dem deutschen Ausdruck "hier und jetzt".
Cadfaell

09.06.15 11:15
Das ist richtig, aber haben wir im Deutschen einen idiomatischen Ausdruck, der beides so vereint wie der norwegische (oder engl. there and then)? Die bisherigen Vorschläge sind idiomatisch, beschreiben aber explizit nur einen der beiden Aspekte. Der Vorschlag von 10:44 klingt nicht sehr idiomatisch. Vielleicht ginge auch "und ich entschied mich auf der Stelle", was für mein Empfinden den zeitlichen Aspekt mit einschließt.

09.06.15 11:16
11:15 ist eine Antwort auf 10:44. Cadfaell war da noch nicht zu sehen.

09.06.15 12:57
"Hier und jetzt" funktioniert aber auch nicht in der Rückschau, also mit einer Vergangenheitsform. Es war ja dann eher "damals und dort", nur dass man das eher nicht sagt. Wahrscheinlich muss man sich im Deutschen entscheiden, ob man Zeitpunkt oder Ort betonen möchte - ich vermute, dass man in den meisten Fällen eher auf die Zeit eingehen und den Ort wegfallen lassen würde.

09.06.15 13:18
Wow, supertolle Diskussion. Herzlichen Dank an alle!

09.06.15 20:41
Ergänzend sei angemerkt, dass die englische Wendung “there and then" üblicherweise auch mit “sofort/
sogleich“ bzw. “auf der Stelle“ übersetzt wird. Deshalb halte ich “auf der Stelle“ hier ebenfalls für eine brauchbare,
wenn nicht sogar die beste Übersetzung, wobei ich “auf der Stelle“ im Gegensatz zu 11:15 in erster Linie als
Zeitangabe auffasse, die auch einen örtlichen Aspekt einschließt.

Gruß
Birgit