Direkt zum Seiteninhalt springen

Hva er egentlig en niedriger Beweggrund på norsk? Som i den tyske straffeloven om mord eller i denne setningen her

"Objektiv hätten niedrige Beweggründe vorgelegen, nach den Vorstellungen des Angeklagten jedoch nicht." (som er fra aktuelle Spiegel: http://www.spiegel.de/panorama/justiz/cottbus-warum-das-gericht-rashid-d-nicht-... )

13.08.18 19:31, Mestermann no
Man kan oversette selve begrepet med nedrige eller tarvelige motiv/hensikter. Norsk strafferett opererer imidlertid
ikke med noe slikt begrep. Man opererer med forsett av forskjellig grad, eller også direkte overlegg. Dertil kommer
eventuelt det retten anser som skjerpende omstendigheter.

13.08.18 22:46
Mange takk. Har aldri før kommet over ordet nedrige. Tenkte først på nedre, men forkastet det igjen. Ja, det norske strafferettet er nok nærmere det angloamerikanske enn det tyske.

13.08.18 23:00, Mestermann no
Nei. Men det er uvedkommende for det språklige spørsmålet. Fint om du kan spare dine kommentarer om dette til
et forum der man diskuterer strafferett.