22.11.23 23:15, Julius17
Stichwörter: Anstreichfarbe, Anstrich, maling, Schicht, strøk
Hei Heinzelnisser,
Bin gerade in Kap14 von Et år i norge auf den
Begriff „et strøk maling“ gestoßen, was
offenbar „eine Anstreichfarbe“ heißt. Der
unbestimmte Artikel müßte sich doch
eigentlich auf „maling“ beziehen, also „en“
lauten. Wo liegt mein Denkfehler?
Tusen takk fra Julius17

23.11.23 10:30, Geissler de
Das Wort maling allein bedeutet schon „Anstreichfarbe“. Strøk ist hier sozusagen eine Mengenangabe, wie etwa Schluck in „ein
Schluck Wasser“, und es bedeutet hier „Schicht“ oder „Anstrich“.

30.11.23 09:44, Geissler de
Mir ist gerade aufgefallen, dass meine Antwort nur einen Teil der Frage behandelt.
Du fragst nicht nur nach der Bedeutung, sondern auch nach dem Geschlecht, also warum hier et steht, obwohl maling Utrum bzw.
feminin ist.
Hier funktioniert das Norwegische genau wie das Deutsche. Wenn einem Stoff, einer Flüssigkeit usw. eine Mengenangabe
vorangestellt wird, bestimmt die Mengenangabe den Artikel. Wir sagen auch auf Deutsch der Wein, aber eine Flasche Wein, weil
es eben die Flasche ist. Ebenso auf Norwegisch en vin, aber et glass vin (wegen et glass), oder eben en maling, aber et
strøk maling
, wegen et strøk.

30.11.23 23:27, Julius17 de
Herzlichen Dank für die Ausführungen!