Wie sagt man im Norwegischen:
Wie kommst du ausgerechnet auf mich? Du musst ja nach meinem Namen gesucht haben.
Hva kommer du akkurat på meg? Du må ha søket etter navnet min.
Kann man das so sagen?
Hilsen Mona
Wie kommst du ausgerechnet auf mich? Du musst ja nach meinem Namen gesucht haben.
Hva kommer du akkurat på meg? Du må ha søket etter navnet min.
Kann man das so sagen?
Hilsen Mona
09.01.10 14:32
Fast, ein Paar kleine Fehler:
"Hvorfor kommer du akkurat til meg? Du må jo ha søkt etter navnet mitt."
Hilsen
Bjørnar
"Hvorfor kommer du akkurat til meg? Du må jo ha søkt etter navnet mitt."
Hilsen
Bjørnar
09.01.10 15:02
Danke!!
09.01.10 15:19
"på" war richtig. komme på noe = finne (auf etwas kommen)
komme til noen = zu jemandem kommen
komme til noen = zu jemandem kommen
09.01.10 18:23, Bjørnar

15.19 hat recht, ich war zu schnell.
Hilsen
Bjørnar
Hilsen
Bjørnar
09.01.10 22:48
Jeg ville ha brukt preteritum i denne setningen:Hvordan kom du akkurat på meg?
10.01.10 10:59, Bjørnar

22.48: Dann hast du schon die Meinung ein bisschen verändert. Der Deutsche Satz ist schon
in Präsens geschrieben.
Zudem benutzt du "Hvordan" statt "Hvorfor". Das erste alternativ fragt nach dem Vorgang,
den "du" durchgegangen bist, um "mich" hin zu finden, während "hvorfor" fragt nach dem
Grund, den "du" hast, um genau "mich" zu finden.
Hilsen
Bjørnar
in Präsens geschrieben.
Zudem benutzt du "Hvordan" statt "Hvorfor". Das erste alternativ fragt nach dem Vorgang,
den "du" durchgegangen bist, um "mich" hin zu finden, während "hvorfor" fragt nach dem
Grund, den "du" hast, um genau "mich" zu finden.
Hilsen
Bjørnar
10.01.10 18:04
Hvordan kom du akkurat på meg? Du må jo ha søkt etter navnet mitt?
Wie heissen diese Sätze auf Deutsch?
Wie heissen diese Sätze auf Deutsch?