22.06.14 08:01
Kan dere hjelpe meg? Hvordan skriver jeg følgende på tysk: Velkommen til Norge 19 juli! Jeg gleder meg til at du, ... og Oma kommer på besøk. Vi sees!

22.06.14 12:04, storch
Willkommen in Norwegen am 19. Juli. Ich freue mich (darauf), dass du, ... und Oma zu Besuch kommen. Bis bald!

22.06.14 13:46
Willkommen in Norwegen am 19. Juli. Ich freue mich darauf, dass du, ... und Oma zu Besuch kommt. Bis bald!

22.06.14 14:03, storch
Ja, es kommt darauf an, ob nach "du" weitere Namen folgen --> dann heißt es kommen (...dass du, Martin und Oma zu Besuch kommen.). Ist es ein eigenständiger Satz und am Ende wird erwähnt, dass Oma zu Besuch kommt, heißt es "kommt" (... und Oma kommt zu Besuch.). Das geht ja aus dem Fragment nicht eindeutig hervor.

22.06.14 14:32
Nein, es kommt darauf an, ob man die Gesamtheit der Genannten mit "ihr" ausdrücken kann: ihr kommt. Deshalb heißt es "kommt".

22.06.14 14:48, storch
Du, Martin und Oma kommen zu Besuch. Sie kommen zu Besuch. So, und nicht anders. Wenn ersie schreibt: "Ich freue mich darauf, dass ihr, du und Oma, zu Besuch kommt.", so ist das freilich richtig, will ersie aber nicht.

22.06.14 15:21
Der Duden sagt dazu (Stichwort Kongruenz):
Bei der Verbindung von Subjektteilen in der 2. und 3. Person (du + er) ist das Gesamtsubjekt austauschbar mit ihr; Prädikat und Pronomen werden entsprechend in die 2. Person Plural gesetzt.

So lässt es sich umschiffen:
Willkommen in Norwegen am 19. Juli. Ich freue mich darauf, dass du mit ... und Oma zu Besuch kommst. Bis bald.

(Die Regel zu letzterem Fall drückt der Duden so aus: Folgt einem singularischen Subjekt ein substantivisches Attribut, das mit einer Präposition (...) angeschlossen ist, dann steht das Prädikat im Singular.)

22.06.14 15:43
Kanskje noen er vennlig å forklare OP dette på norsk?

22.06.14 16:17
Det vi er uenige om her, er bøyning av verbet "kommen". Det første forslaget har "kommen" (3. person flertall) fordi Storch mener at de tre personene (du, x, Oma) må sammenfattes med "sie" (3. person flertall).

13:46 (jeg) mener at det er feil og at de tre personene må samlet bli uttrykt med "ihr" (dere, 2. person flertall). Derfor verbformen "kommt".

Storch (14:48) er ikke enig, og derfor siterer jeg fra Duden om grammatikken i dette tilfellet (15:21). Samtidig viser jeg til en mulighet å omgå problemet ved å føye x og Oma til med en preposisjon (mit). Da blir det:

Willkommen in Norwegen am 19. Juli. Ich freue mich darauf, dass du mit ... und Oma zu Besuch kommst. Bis bald.

(norsk: ... at du kommer på besøk sammen med x og Oma).

22.06.14 21:08
Tusen takk! Dette ble jo til en interessant og omfattende grammatisk diskusjon! Det må jeg studere nøye..