Hei,
mein Versuch, diesen Satz:
"Diese Maßnahme löst kein einziges unserer Probleme."
ins Norwegische zu bringen, klingt sehr komisch:
"Dette tiltaket løser ikke noen av problemene våre."
Auch kommt dabei die Betonung "kein einziges" - gefunden habe ich nur "eneste" für "einzig" - nicht zum Ausdruck.
Kann mir jemand helfen?
Danke, Julius17
mein Versuch, diesen Satz:
"Diese Maßnahme löst kein einziges unserer Probleme."
ins Norwegische zu bringen, klingt sehr komisch:
"Dette tiltaket løser ikke noen av problemene våre."
Auch kommt dabei die Betonung "kein einziges" - gefunden habe ich nur "eneste" für "einzig" - nicht zum Ausdruck.
Kann mir jemand helfen?
Danke, Julius17
29.03.24 13:53, Geissler
Vorweg möchte ich sagen, dass ich deine Übersetzung gar nicht komisch finde. Das kann man durchaus so ausdrücken.
Aber wenn du das „kein einziges“ adäquat ins Norwegische übertragen möchtest, würde ich folgendes vorschlagen:
Dette tiltaket løser ikke et eneste av problemene våre.
Aber wenn du das „kein einziges“ adäquat ins Norwegische übertragen möchtest, würde ich folgendes vorschlagen:
Dette tiltaket løser ikke et eneste av problemene våre.
29.03.24 16:32, Julius17
Herzlichen Dank und schöne Osterfeiertage
Julius17
Julius17